Witamy w Langenscheidt Polska Sp. z o.o.

Słowniki języków obcych Langenscheidt zna cały świat. Znani jesteśmy także z publikacji książek pomocniczych i podręczników językowych. Jako wydawnictwo polskie działamy od 2000 roku. W 2004 roku rozszerzyliśmy swoją ofertę o publikacje turystyczne oraz językowe marki Berlitz. W 2007 roku zaczęliśmy wydawać słowniki i poradniki z zakresu języka polskiego.

Każdego roku otwieramy nowy etap zwiększania efektywności działań, zacieśniamy współpracę z nauczycielami, instytucjami edukacyjnymi, z autorami i wreszcie z partnerami handlowymi. Szukamy nowych wyzwań na polu publikacji multimedialnych i on-linowych. Intensywnie rozwijamy nasz serwis internetowy, który z prostej księgarni przekształcił się w rozbudowany portal poświęcony nie tylko nauce języków, edukacji i pracy dydaktycznej, ale także promowaniu poprawnej polszczyzny.

A wszystko zaczęło się ponad sto pięćdziesiąt lat temu...

Kiedy Gustav Langenscheidt (1832-1895) podróżował jako osiemnastolatek po Europie, bariera językowa wydawała mu się nie do pokonania. Uczęszczając na lekcje języka francuskiego Charlesa Toussainta, myślał nad metodą zapisywania słówek, która pozwoliłaby czytać je poprawnie w języku obcym. W ten sposób opracował pierwszą praktyczną transkrypcję fonetyczną! Niestety, żadne z ówczesnych wydawnictw nie zainteresowało się notatkami samouka, toteż postanowił on sam wydawać słowniki opatrzone wynalezioną przez siebie transkrypcją.

Jego następca, Carl Langenscheidt (1870-1952), jako jeden z pierwszych wydawców niemieckich, dał się poznać jako utalentowany specjalista w dziedzinie marketingu, tworząc z litery "L" w swoim nazwisku symbol jakości, którego nie sposób pomylić z jakimkolwiek innym. Dzięki niemu firma przetrwała obie wojny światowe i kryzysy gospodarcze, a oferta wydawnicza Langenscheidt powiększyła się o publikacje do nauki kolejnych języków.

Żółty słownik podbija świat

Po śmierci Carla Langenscheidta jego miejsce zajął Karl Ernst Tielebier-Langenscheidt (ur. 1921), który wprowadził w 1956 roku żółte okładki, do dziś wyróżniające publikacje Langenscheidt na tle innych wydawnictw tego typu. Dzięki odwadze Tielebier-Langenscheidta firma, której początki wiążą się z nauczaniem języków obcych, poszerzyła zakres swojej działalności o nowe dziedziny, takie jak podróże i media elektroniczne. Jak grzyby po deszczu zaczęły powstawać nowe filie wydawnictwa, które rozpoczęło okres śmiałych inwestycji, nabywając pakiety większościowe udziałów w poszczególnych firmach z branży wydawniczej. W wyniku tej polityki utworzono międzynarodową grupę wydawniczą Langenscheidt.

Andreas Langenscheidt (ur.1952), który obecnie kieruje firmą, należy do czwartego już pokolenia _klanu_ wydawniczego Langenscheidt. Po uzyskaniu tytułu inżyniera na wydziale nauk ekonomicznych w Monachium, ukończył studia Master of Business Administration na Uniwersytecie Kalifornijskim w Los Angeles (USA). Na początku lat 80. Andreas Langenscheidt w swojej działalności skoncentrował się głównie na rynku amerykańskim i w znacznym stopniu przyczynił się do realizacji strategii swego ojca - rozwoju grupy wydawniczej Langenscheidt w skali światowej. W 2000 roku zapadła decyzja o utworzeniu spółki Langenscheidt Polska z siedzibą w Warszawie.